Главная > Юмор > Англо-русский словарик из детства

Англо-русский словарик из детства

Yellow Blue Bus = «я люблю Вас»
Serve Coffee = «церковь»
Horror Show = «хорошо»
Near Bird = «не еб#т»
The Chair Is Warm = «Вечерний звон»
My Own Ass = «Майонез»
Chess Knock = «Чеснок»
True Bar = «Труба»
Our device is Korea = «Одевайся скорее»
Pale Man = «Пельмень»
Blue Water = «Блевота»
Tall chalk = «толчок»
Peace Duke = «Пи#дюк»
Peace Death = «пи#дец».
Chop is dish — «Чо пи#дишь»
Say no wall = «сеновал»
Your bunny wrote = «№баный в рот»
What can I do? = «Водки найду»
Thank you very much = «Сенька бери мяч»

Categories: Юмор Tags:
  1. 4 апреля 2008 в 13:30 | #1

    зачет))
    моей первой фразой на иглише вместо «my name is artem» было «майонэз з артем» =) ностальгия)

  2. 4 апреля 2008 в 13:44 | #2

    My own ass

  3. 4 апреля 2008 в 19:24 | #4

    Porche-tea lube-oh-yeah! slower tuck more-gina-ah — fucked!

  4. 5 апреля 2008 в 10:26 | #9

    What can I do? — водки найду

    ну и всякие «сенька бери мяч»…

    • 7 апреля 2008 в 05:30 | #10

      Гы, забыл про первую, а вторую не знал. Спасибо. Добавил. Ещё чего есть? =)

  1. Пока что нет уведомлений.